Đọc Kinh bằng tiếng Phạn gốc hay hơn .... ???
Đã gửi: 13/01/10 11:11
1. Namah Ratnatrayaya.
2. Namo Arya-
3. VaLokitesvaraya.
4. Bodhisattvaya
5. Mahasattvaya.
6. Mahakaruniakaya.
1. Nam mô hắc ra đát na đá ra dạ da
2. Nam mô a rị da
3. Bà lô yết đế thước bát ra da
4. Bồ Đề tát đỏa bà da
5. Ma ha tát đỏa bà da
6. Ma ha ca lô ni ca da
http://www.chudaibi.com/download.html <<< click here tặng mọi người bài chú đại bi ... trong đây có bài hát bằng tiếng phạn gốc rất hay
(chú đại bi phạn nghĩa MP3 )
Và có phần dịch nghĩa http://www.chudaibi.com/chugiai.html ... đọc kinh mà chẳng hiểu kinh thì ^^ thất bại lắm hihi.
*** Thắc mắc của em ... Chính xác là đọc kinh bằng tiêng phạn .... nghĩa là trân trọng từng pháp âm, từng âm thanh mà chư phật dạy ...
em thắc mắc tại sao lại có hai loại như trên ... tiếng phạn gốc và tiếng phạn việt ... Tiếng phạn kiểu Việt hơi dở ... âm thanh của nó không được hay bằng tiếng phạn gốc ... cách đọc bài chú đại bi trong chùa ở Việt Nam mình âm hưởng cũng không hay lắm ... ^^ (http://www.chudaibi.com/download.html <<< các anh chị vào nghe và nhận xét thử ) ...
Việc phiên âm ra tiếng phạn Việt có phải là lỗi hay là sai lầm ... không được chỉnh sửa ??? Ví dụ như tiếng Anh có lúc ... cũng phiên âm theo kiểu oat i dit ? ai am sup bờ men chẳng hạn ...
Bên đạo thiên chúa ... họ có thánh ca ... âm hưởng rất hay và hợp với thời đại
Âm thanh các bài đọc ở đạo phật mình có phải do ai đó sáng tác ... Em chỉ thắc mắc ... nếu có thể làm cho nó hay hơn được không ?
2. Namo Arya-
3. VaLokitesvaraya.
4. Bodhisattvaya
5. Mahasattvaya.
6. Mahakaruniakaya.
1. Nam mô hắc ra đát na đá ra dạ da
2. Nam mô a rị da
3. Bà lô yết đế thước bát ra da
4. Bồ Đề tát đỏa bà da
5. Ma ha tát đỏa bà da
6. Ma ha ca lô ni ca da
http://www.chudaibi.com/download.html <<< click here tặng mọi người bài chú đại bi ... trong đây có bài hát bằng tiếng phạn gốc rất hay
(chú đại bi phạn nghĩa MP3 )
Và có phần dịch nghĩa http://www.chudaibi.com/chugiai.html ... đọc kinh mà chẳng hiểu kinh thì ^^ thất bại lắm hihi.
*** Thắc mắc của em ... Chính xác là đọc kinh bằng tiêng phạn .... nghĩa là trân trọng từng pháp âm, từng âm thanh mà chư phật dạy ...
em thắc mắc tại sao lại có hai loại như trên ... tiếng phạn gốc và tiếng phạn việt ... Tiếng phạn kiểu Việt hơi dở ... âm thanh của nó không được hay bằng tiếng phạn gốc ... cách đọc bài chú đại bi trong chùa ở Việt Nam mình âm hưởng cũng không hay lắm ... ^^ (http://www.chudaibi.com/download.html <<< các anh chị vào nghe và nhận xét thử ) ...
Việc phiên âm ra tiếng phạn Việt có phải là lỗi hay là sai lầm ... không được chỉnh sửa ??? Ví dụ như tiếng Anh có lúc ... cũng phiên âm theo kiểu oat i dit ? ai am sup bờ men chẳng hạn ...
Bên đạo thiên chúa ... họ có thánh ca ... âm hưởng rất hay và hợp với thời đại
Âm thanh các bài đọc ở đạo phật mình có phải do ai đó sáng tác ... Em chỉ thắc mắc ... nếu có thể làm cho nó hay hơn được không ?